晏子治东阿,历经波折,最终以诚信和聪明赢得了国君的信赖与支持。他的故事告诉我们,无论身处何种困境,都要坚守规则,以民为本,方能成就一番事业。晏子的聪明与勇气,永远值得我们进修和尊敬。
<p>1、齐景公被晏子的坦诚所打动,他立刻起身,向晏子道歉:“东阿,这是你的领地,我明白你有着治理的权力,我不会再干预你的决策,请继续你的治理,我会全力支持你,为你提供必要的资源和支持。”
2、我再次被委以治理东阿的重任,属官们纷纷前来请示,希望从鱼盐之利中分一杯羹,百姓们却生活在饥寒交迫之中,死去的和迁徙的人已经超过一半,面对这样的局面,国君无论兄弟们却反而来祝贺我,我愚昧无知,无法再继续治理东阿,希望辞去职务,让贤者来接替,我再次鞠躬,准备离开,景公却阻止了我,他说:“晏子,你再次治理东阿,我不会再有任何异议。”
3、晏子在东阿治理了三年,齐景公召见他,责备道:“我曾以为你可以胜任这个职位,才派你去治理东阿,但现在东阿的状况却如此混乱,你退下去自己反省吧,我将对你进行严厉的惩罚。”晏子回答说:“请允许我改变方针和办法来治理东阿,如果三年后东阿仍然治理无方,我愿意以死谢罪。”景公同意了他的请求,第二年,上计时,景公迎接晏子,祝贺他说:“你的治理非常出色!你治理东阿的方式值得称赞。”晏子回答说:“以前我治理东阿时,不听从私人请托,不接受财物送礼;水泽池塘的鱼,全用来使贫苦百姓受利,在这个时候,百姓没有挨饿的,可是国君无论兄弟们反倒怪罪我,如今我治理东阿,听从私人请托,接受财物送礼,加倍征收赋税,少上交给国库,水泽池塘的鱼,交给权贵人家。”
晏子治东阿原文及翻译
<p>原文:晏子治东阿,三年,景公召而数之曰:“吾以子为可,而使子治东阿,今子治而乱,子退而自察也,寡人将加大诛于子。”晏子对曰:“臣请改道易行而治东阿,三年不治,臣请死之。”景公许之。
翻译:晏子在东阿治理了三年,齐景公召见他,责备他说:“我曾以为你可以胜任这个职位,才派你去治理东阿,但现在东阿的状况却如此混乱,你退下去自己反省吧,我将对你进行严厉的惩罚。”晏子回答说:“请允许我改变方针和办法来治理东阿,如果三年后东阿仍然治理无方,我愿意以死谢罪。”齐景公同意了他的请求。
原文:晏子治东阿,三年,景公召而数之曰:“吾以子为可,而使子治东阿,今子治而乱,子退而自察也,寡人将加大诛于子。”晏子对曰:“臣请改道易行而治东阿,三年不治,臣请死之。”景公许之。
翻译:晏子在东阿治理了三年,齐景公召见他,责备他说:“我曾以为你可以胜任这个职位,才派你去治理东阿,但现在东阿的状况却如此混乱,你退下去自己反省吧,我将对你进行严厉的惩罚。”晏子回答说:“请允许我改变方针和办法来治理东阿,如果三年后东阿仍然治理无方,我愿意以死谢罪。”齐景公同意了他的请求。
原文:晏子治东阿,三年,景公召而数之曰:“吾以子为可,而使子治东阿,今子治而乱,子退而自察也,寡人将加大诛于子。”晏子对曰:“臣请改道易行而治东阿,三年不治,臣请死之。”景公许之。
翻译:晏子在东阿治理了三年,齐景公召见他,责备他说:“我曾以为你可以胜任这个职位,才派你去治理东阿,但现在东阿的状况却如此混乱,你退下去自己反省吧,我将对你进行严厉的惩罚。”晏子回答说:“请允许我改变方针和办法来治理东阿,如果三年后东阿仍然治理无方,我愿意以死谢罪。”齐景公同意了他的请求。
原文:晏子治东阿,三年,景公召而数之曰:“吾以子为可,而使子治东阿,今子治而乱,子退而自察也,寡人将加大诛于子。”晏子对曰:“臣请改道易行而治东阿,三年不治,臣请死之。”景公许之。
翻译:晏子在东阿治理了三年,齐景公召见他,责备他说:“我曾以为你可以胜任这个职位,才派你去治理东阿,但现在东阿的状况却如此混乱,你退下去自己反省吧,我将对你进行严厉的惩罚。”晏子回答说:“请允许我改变方针和办法来治理东阿,如果三年后东阿仍然治理无方,我愿意以死谢罪。”齐景公同意了他的请求。
原文:晏子治东阿,三年,景公召而数之曰:“吾以子为可,而使子治东阿,今子治而乱,子退而自察也,寡人将加大诛于子。”晏子对曰:“臣请改道易行而治东阿,三年不治,臣请死之。”景公许之。
翻译:晏子在东阿治理了三年,齐景公召见他,责备他说:“我曾以为你可以胜任这个职位,才派你去治理东阿,但现在东阿的状况却如此混乱,你退下去自己反省吧,我将对你进行严厉的惩罚。”晏子回答说:“请允许我改变方针和办法来治理东阿,如果三年后东阿仍然治理无方,我愿意以死谢罪。”齐景公同意了他的请求。
原文:晏子治东阿,三年,景公召而数之曰:“吾以子为可,而使子治东阿,今子治而乱,子退而自察也,寡人将加大诛于子。”晏子对曰:“臣请改道易行而治东阿,三年不治,臣请死之。”景公许之。
翻译:晏子在东阿治理了三年,齐景公召见他,责备他说:“我曾以为你可以胜任这个职位,才派你去治理东阿,但现在东阿的状况却如此混乱,你退下去自己反省吧,我将对你进行严厉的惩罚。”晏子回答说:“请允许我改变方针和办法来治理东阿,如果三年后东阿仍然治理无方,我愿意以死谢罪。”齐景公同意了他的请求。
原文:晏子治东阿,三年,景公召而数之曰:“吾以子为可,而使子治东阿,今子治而乱,子退而自察也,寡人将加大诛于子。”晏子对曰:“臣请改道易行而治东阿,三年不治,臣请死之。”景公许之。
翻译:晏子在东阿治理了三年,齐景公召见他,责备他说:“我曾以为你可以胜任这个职位,才派你去治理东阿,但现在东阿的状况却如此混乱,你退下去自己反省吧,我将对你进行严厉的惩罚。”晏子回答说:“请允许我改变方针和办法来治理东阿,如果三年后东阿仍然治理无方,我愿意以死谢罪。”齐景公同意了他的请求。
原文:晏子治东阿,三年,景公召而数之曰:“吾以子为可,而使子治东阿,今子治而乱,子退而自察也,寡人将加大诛于子。”晏子对曰:“臣请改道易行而治东阿,三年不治,臣请死之。”景公许之。
翻译:晏子在东阿治理了三年,齐景公召见他,责备他说:“我曾以为你可以胜任这个职位,才派你去治理东阿,但现在东阿的状况却如此混乱,你退下去自己反省吧,我将对你进行严厉的惩罚。”晏子回答说:“请允许我改变方针和办法来治理东阿,如果三年后东阿仍然治理无方,我愿意以死谢罪。”齐景公同意了他的请求。
原文:晏子治东阿,三年,景公召而数之曰:“吾以子为可,而使子治东阿,今子治而乱,子退而自察也,寡人将加大诛于子。”晏子对曰:“臣请改道易行而治东阿,三年不治,臣请死之。”景公许之。
翻译:晏子在东阿治理了三年,齐景公召见他,责备他说:“我曾以为你可以胜任这个职位,才派你去治理东阿,但现在东阿的状况却如此混乱,你退下去自己