黔之驴是几年级课文
《黔之驴》是七年级下册的课文。 资料扩展:洞乎,《黔之驴》是唐代文学家柳宗元创作的寓言小品。 这篇文章阐述了能力与外表并不总是成正比,外表强大者往往内在空虚。 假若驴如缺乏对抗对手的技巧,那就不要完全展示自己的能力,以免遭受耻辱。 寓言的目的是讽刺那些无能却傲慢的人,暗指当时某些高层人士。
《黔之驴》是七年级下册的课文。原文及翻译如下:黔地没有驴,有个喜欢多事的人用船运了一头驴进去。驴到了后没有用处,便把它放到了山脚下。老虎看见了驴,发现它是个庞然大物,认为它是神物。于是,老虎在树林里悄悄观察它。老虎慢慢地靠近驴,小心翼翼地,彼此互不相识。
《黔之驴》是七年级下册的课文。原文及翻译如下:原文:黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎圆余掘见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。
七年级《黔之驴》是唐代文学家柳宗元创作的一篇寓言小品。这篇文章表明能力与形貌并不成正比,外强者往往中干;假如缺乏对付对手的本领,那就不要将自己的才技一览无余地展示出来,以免自取其辱。
《黔之驴》是中学课文的一部分,出现在七年级下册的教材中。原文描述了一个故事,讲述黔地的大众将一头驴子运到当地,但由于驴子并无实际用途,便被遗弃在山下。一只老虎发现了这头驴子,起初对其庞大的体积感到惊奇,并从树林中偷偷观察。老虎在逐渐接近驴子时,始终保持谨慎,由于不清楚驴子的真正能力。
《黔之驴》出自语文出版社义务教育课程标准实验教科书《语文》七年级(下),是第六单元第24课。教材精心挑选,旨在继承中华文化、吸纳全球文化精华,培养初中生阅读浅易文言文能力,领会基本内容,并强调德行、正直操守的价格。
黔之驴的全文翻译
1、翻译:黔地原本没有驴子:黔地这个地方本来没有驴子,有个喜欢多事的人用船运载了一头驴进入黔地。驴子被放归山下:运到以后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎初见驴子:一只老虎看见了驴子,觉得它一个巨大的动物,以为它是神明,就躲在树林里偷偷地看它。老虎谨慎观察:渐渐地出来接近驴子,小心谨慎,不了解它。
2、翻译:黔地这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运了一头去。驴运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到驴是个庞然大物,以为它是什么神物,躲藏在树林里偷偷看它,渐渐小心地出来接近它,惊恐疑惑,不知道它是什么物品。
3、黔地本来没有驴,有个喜欢多事的人用船运了一头去。驴运到后却没有什么用处,就把它放在山脚下。老虎看到驴是个庞然大物,把它当作神灵,躲藏在树林里偷偷观察它,渐渐小心地走出来接近它,惊恐疑惑,不知道它是什么物品。有一天,驴叫了一声,老虎非常害怕,远远地逃走,认为驴要吃自己,特别恐惧。
4、翻译:贵州没有驴子,有个喜欢多事的人用船运载了一头驴进入贵州。到了后却发现驴没有用处,就把驴放到山脚下。老虎看到驴是个形体庞大的动物,以为它是神祇,就躲在林间暗处偷看它。驴稍为走出稍远一点的地方时,就大声吼叫来惊吓它,声音震动如同雷震天动地一般。
黔之驴文言文翻译
黔之驴翻译:黔地这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运来一头驴进入这个地方。运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到它是个庞然大物,以为它是什么神物,就躲在树林里偷偷看它。渐渐小心的靠近它,惊恐疑惑,不知道它是什么物品。
[译 文]黔州一带(原先本)没有驴,有(个)爱多事的人用船装着(一头驴)进入(黔州)。运到后却没有能派上用场的地方,(只好)把它放在山下。(有只)老虎见到了(这)驴,(是如此)体形庞大的家伙,把(它)当作神,(只敢)躲在树林里偷看它。
黔之驴文言文的翻译及领会如下:翻译: 黔地这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运了一头驴进来。 驴运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。 老虎看到驴是个庞然大物,以为它是什么神物,于是躲藏在树林里偷偷观察它,渐渐地小心地出来接近它,心中惊恐疑惑,不知道它是什么物品。
译文:黔地这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运了一头去。驴运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到驴是个庞然大物,以为它是什么神物,躲藏在树林里偷偷看它,渐渐小心地出来接近它,惊恐疑惑,不知道它是什么物品。
驴之愚笨在于其缺乏警惕。此事亦告诫世人,莫以貌取人,世事无常,不可轻易下重点拎出来说。至此,黔之驴之事告一段落,虎与驴之间形成一种微妙的关系,既非敌对,亦非友好,而是相互警惕,相互适应。此事亦启示世人,世间万物皆有其独特之处,不可轻易下重点拎出来说,需观察入微,方能了解其诚实面貌。
《黔之驴》的译文如下:黔地本无驴 黔地这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人,用船运来了一头驴,把它放到山里。驴被置于山下 等到驴运到黔地以后,没有什么用处,就把它放到山脚下。老虎初见驴 一只老虎看见了它,以为是巨大的神兽,躲在树林里偷偷看它。
黔之驴原文及翻译
翻译:黔地原本没有驴子:黔地这个地方本来没有驴子,有个喜欢多事的人用船运载了一头驴进入黔地。驴子被放归山下:运到以后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎初见驴子:一只老虎看见了驴子,觉得它一个巨大的动物,以为它是神明,就躲在树林里偷偷地看它。老虎谨慎观察:渐渐地出来接近驴子,小心谨慎,不了解它。
黔之驴原文及翻译如下:原文 黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。
翻译:贵州没有驴子,有个喜欢多事的人用船运载了一头驴进入贵州。到了后却发现驴没有用处,就把驴放到山脚下。老虎看到驴是个形体庞大的动物,以为它是神祇,就躲在林间暗处偷看它。驴稍为走出稍远一点的地方时,就大声吼叫来惊吓它,声音震动如同雷震天动地一般。